翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

百姓は菜種油。絞れば絞るほど取れる

百姓は菜種油、絞れば絞るほど取れる。それは日本江戸時代の為政者の本音。
今はどうなるでしょうか?時代変わっても、庶民は絞れる対象と変わりません。
政治や、経済は、私はよくわかりません。最近よく考えることですが、庶民はなんでいくら働いても、豊になりません。小さいごろ、よく言われたですが、一生懸命勉強して、いい大学に入って、いい仕事を見つけて、一生懸命働いて、生活は困りません。だが、現実はそうじゃないです。サラリーマンは、立派な仕事してるに見えるですが、一番絞られているではないでしょうか?。。。
1年後、家を建つつもりですが、よ~く考えたら、35年のローンを組んで、毎月ローン返しの精一杯で、35年後、やっと返済済みのごろ、私はもう70歳のおばあちゃんです。その時、あ~、私の家ですと思ったら、その家の価値はもう半分しかありません。残りの半分のお金は、すべて銀行に募集されました。+利子。009.gif
高齢化進む日本、増税は避けれません、35年間、ローン返済し続けるでしょうか?35年後、今の生活維持できるでしょうか?この金融危機で、失ったお金はどこへ行ったでしょうか?ただ蒸発しただけですか?経済知識貧しいの私には分かりません。どうすれば、自己保護できるのでしょうか?

百姓如同菜籽,要榨总能榨出油了,这是日本江户时代为政者的真实思想。
那么现在如何呢?时代变迁,而老百姓被剥削的状况却没有改变。
政治、经济,我不懂。最近常想,为什么老百姓再怎么劳动,也不能让生活富裕起来呢?小时候,老听大人说,好好读书,进好的大学,找份好的工作,拼命工作,生活就不用愁。但是,显示并非如此。白领,看上去有份体面的工作,其实是最被剥削的一族,不是吗?
1年后想要造房子,可是仔细想想,35年的还贷,每月拼命还钱,35年后,等我终于把钱都还清了,我也该是70岁的老太太了。那是,看着终于完全属于自己的房子满足时,这房子的价值也许只有原来的一半了。而那另一半,都交给了银行。还加上利息。
进入老龄化的日本,税收增加在所难免,35年,我能一直把钱都还完吗?35年后,还能维持现在的生活水平吗?这场金融危机,丢失的钱,究竟去了哪里,真的是蒸发了吗?缺乏经济知识的我,无从而知。我们都该如何保护自己呢?
翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。
请投我一票翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-07-08 22:08 | 雑談