翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

復旦大学日本校友会青年沙龍

今日、西大島で行った復旦大学日本校友会青年沙龍に行ってきました。
起業家のセミナでした。

パパは、息子らと別行動、家を建つのセミナを参加しました。
出る前に、次男は私の手をひっばって、嗚咽しながら”ママ、僕のことを忘れないで。。。”何のこと??009.gif”ママ、夕飯の時、帰ってくるよ”、横の長男は”え~、遅いよ”025.gif

初めて、復旦大学日本校友会の参加で、林志英さんの起業に関する話を聞いて、いろいろと参考になりました。この厳しい世の中、勝ち残せるのはなかなかすばらしいです。

セミナの後、居酒屋で懇親会もありますが、息子らのあの調子を考えると、やはり帰ることにしました。
帰ったら、6時半過ぎ、旦那は台所で大忙しい。”お、帰ってきた!ちょうどご飯よ。”と今日は旦那のスペシャルスパゲッティ。

今天到西大岛参加了复旦大学日本校友会青年沙龙。是有关创业家的讲座。

老公带着儿子们,去参加一个有关买房子的讲座。
出门前,小儿子拉着我的手,呜咽着说:”妈妈,不要把我忘了。。。”什么事呀??”妈妈吃晚饭的时候就回来了”我回答道,一旁的大儿子叫道:”妈妈,这么晚呀”025.gif

这是我第一次参加复旦校友会,而且还听林志英女士讲了有关她创业的故事,有些参考价值。在这样残酷的社会里,能创业成功,真的不容易。

讲座结束后,大家到附近居酒屋吃饭,不过想起出门时儿子们的样子,还是选择了回家。
回到家,6点多,老公在厨房大忙特忙。”回来啦,正好吃饭。”今天吃老公的特色通心粉。



これはうち大人気のたらこマヨネーズスパ
我家最受欢迎的鱼子色拉酱通心粉
b0168467_2323218.jpg


アサリスパ
蛤蜊通心粉
b0168467_23372586.jpg


お腹空きすぎで、食べるの夢中の次男
肚子饿的不行,大吃特吃的小儿子
b0168467_2325423.jpg


ご飯の後、7時すぎ、洗濯物はまだ山のまま、二人を風呂上がったら、もう寝る時間です、慌てて洗濯物を畳んで、寝かすことにしました。大忙しい、しかも今日パパがご飯を作ってくれたし。もし、私は外で仕事をしているであれば、それは毎日のことになります。6時すぎの帰宅は言うほど遅くないとおもいますが、それから、夕飯の準備、食べさせるや、風呂や、どうしても遅くなります。あ~、外で働くのはまだまだ無理かな?こんな時間に帰ってきたら、子供らもかわいそう!

吃完饭,7点多,洗的衣服收进来,还没有叠,两个孩子洗好澡,就该是睡觉的时间了,急急忙忙地叠好衣服,让孩子们睡了。忙坏了,而且今天可是爸爸做的饭呀。如果我每天工作,这个场景估计就是每天晚上的事。6点多回家估计也不能算晚,可是回来后准备晚饭,然后吃饭,洗澡,一定是会弄到很晚。恩,出去工作,还没有到时机呀!这种时间回到家,孩子也很可怜呀。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。
请投我一票翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-07-11 23:35 | 雑談