翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

通訳の仕事を断わりました

今日夕方、先日翻訳したマニュアルのFBを見ているときに、電話が鳴りました。最近仕事よく戴いてる翻訳会社ですが、このコーディネータが久しぶりでした。一度会社で会ったこともあるし、とても親切な方です。今日は通訳の仕事の連絡でした。食事の時の会社の取締役と中国の方の間のマンツーマンの通訳です、そんなに難しくないはずです、しかも報酬はとてもおいしいです。でも、夕飯なので、やはり無理です。断わりました。
パパが帰ってきたら、試して聞いてみた”ねね、その日、午後休とかは駄目?”
”俺を休ませるな!”と断わられました。やはりそうか。。。009.gif
ちょっと悔しいですが、仕方ないことです。
まー、子供小さいのうちはやはり翻訳がメインですね。

今天傍晚,在看前几天翻译的稿子的Feedback的时候,电话响了。是最近常来稿子的翻译公司,不过这位调度倒是很久没有联系了。曾经和他在公司见过一面,是个很好很亲切的人。今天是有关于口译的工作介绍。是在吃饭时,公司的董事与中国方面的客人间的1对1的口译,应该不会是很难的东西,而且报酬很高。但是,由于是晚饭,没法去。所以回绝了。等爸爸回来,我试着问了一下老公:”那天,你能请半天假吗?””不要影响我工作!”被他拒绝了。。。
虽然有些可惜,不过也是没有办法的事。
孩子还小,总还是要以笔译为主才好。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-28 22:08 | 翻訳