翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

ゆっくりできる週末になります

週上げの仕事は4件ほど、今日午後一件納品、もう一件は最終確認してから、今夜納品できると思います。そのほか、英中翻訳の依頼一件、途中までおわりました、今夜で完成できると思います。最後の一件はトライアルです。翻訳会社のトライアルではなく、大きなProjectを取るためにのトライアルです、現在、チームとなっている日本人翻訳者のチェック待ちです。今回のトライアルは新聞の記事ですが、見た目難しくないですが、訳してみると、何だか難しいです。しかもトライアルなので、結構神経を使って翻訳しました。仕事を取れればいいけど、落ちたら、それは自分の実力なので、翻訳力をもっと磨かなければならないことです。

それよりも、今のところ、他の依頼がないので、週末はゆっくりできると思います。明日は久しぶりにショッピングしに行く予定です。長男の靴と次男の弁当箱を買いに。

周一有4件稿子要交,不过今天下午交了一件。还有一件已完成了,做最后确认后,晚上可以交稿。此外还有一件英翻中的稿子,完成了一半,估计晚上可以做好。最后一件,是翻译测试。不是翻译公司的,而是为取下一个大项目的翻译,现在正等待和我一个小组的日本人翻译的核搞。这次的测试是一个新闻报道,看上去并不难,但是翻起来却并不好翻。而且又是考试,费了很多精力去翻。希望能够取下这个项目,不过如果失败了,那就表明自己的能力还不够,还需要继续努力。

不过,到现在为止,没有其他的翻译案子过来,估计周末可以放松一下了。明天准备去买些东西,好久没有去买东西了。大儿子的运动鞋,还有小儿子的便当盒。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-30 18:39 | 翻訳