翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

幼稚園自由参観日

今日は幼稚園の自由参観日。これを実施したのは今年の春です。保育時間中、親は子供の様子を見れるためです。前回は6月ごろだった。息子は特に反応なかったので、気にしてないかなと思いました。
今回の保育参観日は9日(月)と今日でした。月曜は仕事で、行けなかった、今日行くかどうか考えましたが、意外と息子は結構気になって、月曜から私に聞きました:
「ママ、今日YちゃんとAちゃんのママが来たよ、ママいつ来るの?何でこなかった?」
「ごめん、ママ仕事があるから、木曜行くね!」
「木曜って、明日?」
「明日の明日の明日よ。」
それから、火曜、水曜、毎日同じ質問されました。行かなきゃいけない!
昨日夕方、2件至急の依頼が来ました。一件夜処理出来でも、今日午前の時間がないと無理です。息子の保育参観を早退にするか、一件断わるか迷ったですが、最後やはり翻訳のほうを断わりました。
今日、保育時間の前に、息子の教室の前で待ちました。トイレ行く途中の息子は私を見つけて、とても喜んでいました。そして、保育時間中も、時々私の顔をみて、照れながら歌っていました。とてもかわいいです。翻訳を断わってよかったです。
午後息子が帰ってきたら
「ママ、今日僕どうだった」
「上手だったよ。」それを聞いた息子はまたかわいい笑顔でした。001.gif

今天是儿子幼儿园的自由参观日。
这个所谓自由参观日,是从今年春天开始实施的,是在孩子保育时间内,让家长自由参观。上次实施是在6月。儿子也没有什么特别反应,所以以为他可能也不怎么在意这事。
这次的保育自由参观日,定于本周一(9号)和今天。周一有活,没有去,今天是否去,我犹豫了一下。结果没想到,儿子对此非常在意。
从周一开始就问我:”妈妈,今天○○的妈妈来了,妈妈什么时候来呀。为什么没来呀?”
”对不起,妈妈有工作,星期四去好吗?”
”星期四,是明天吗?”
”是明天的明天的明天。”
以后的每一天,儿子都问我同样的问题。所以是必须要去的。
昨天傍晚,来了两个翻译稿,都是特急。就算是一件晚上完成,如果没有今天上午的时间,是不行的。所以要么儿子的从儿子的保育参观中早退,要么回绝一件。最后决定回绝一件翻译稿。
今天,在儿子保育时间开始前,站在他的教室前,儿子去上厕所,从人群中找到我,开心的笑了。在保育时间时,也时不时地看看我,有些不好意思地唱着歌。可爱极了。把翻译的活回绝了,是个正确的选择。
下午儿子回来,问我”妈妈,今天我怎样?”
”很棒呀!”
听到这个,儿子又露出了可爱的笑容。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-11-12 21:43 | 育児