翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

拉肚子

昨日夜の読み聞かせ時間、絵本の中に”有的小鸟拉肚子了”(小鳥が下痢になりました)という言葉がありました。
中国語イマイチの次男「ママ、お腹を引張るの?」
「え?」いきなり言われて、何のことがわからない私。
「え~拉~なんだっけ」言葉出ない次男。009.gif
「あ、’拉肚子’?お腹を引張るではないですよ。お腹が壊れて、下痢することです」
「ははは、お腹を引張る?」横で大笑いする長男。。。
そういえば、この間、英語の翻訳で、”diarrhea”の単語で、私も「拉肚子」で翻訳したが、FeedBackでは「腹泻」と帰ってきました。正式な研修会で使うものなので。。。

昨天晚上给孩子们讲故事书的时候,书中有一句”有的小鸟拉肚子”。
中文不怎样的小儿子问我:”妈妈,拉着肚子?”
”啊?”我一下子没有反应过来。
”恩,那个拉~什么的”说不出中文的小儿子。
”哦,拉肚子?不是拉着肚子,是说弄坏了肚子,拉肚子了。”
”哈哈哈,拉着肚子?”大儿子在一旁大笑。。。
说起这个拉肚子,上次有一个英文稿的翻译,有个”diarrhea”的单词,我也翻成了”拉肚子”,结果FB被改成了”腹泻”。因为是正式研修使用的讲义。。011.gif

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-11-14 08:37 | 育児