翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

歯抜けた人は6歳です?!

上海にいる間、レストランでご飯を食べる時、何か固いもの齧ったからかもしれないですが、次男のしたのひとつ前歯が揺れ始めました。1年ちょっと前に、長男の歯が抜け始めた時、次男は羨ましくてたまりませんでした。いつか自分も同じようになりたかった。
ついに、自分の歯も抜け始めた。日本に帰ってからの翌日、次男の歯を見たら、歯ぐきとちょっと繋がっている状態です。それでも、次男は大事に大事にして、5分一回鏡で自分の歯を確認していました。その日の午後、やっと抜けました。
「歯抜けた、僕も歯抜けた!○○くんに見せよう!パパにも見せよう!」歯を抜けたぐらいで、めちゃくちゃ喜んでいる次男。
その後、5歳の次男は「僕は6歳です」と言い始めました。彼の理屈は「歯が抜ける人は6歳です。」2歳上のお兄ちゃんもいつの間にか昇格して8歳になりました。。。

在上海的时候,一次在饭店吃饭的时候,不知道是不是因为咬到了硬东西,小儿子的一个下面的门牙开始晃动。在一年多前,大儿子开始换牙的时候,小儿子是羡慕的不行。盼望着自己什么时候也和哥哥一样。
终于是等到了这一天,他自己的牙齿也掉了。回日本的第二天,看小儿子的牙齿,已经是只连着一点牙肉的状态。但是,小儿子还是像宝贝似的护着,每隔5分钟去镜子前看一下自己的牙。那天下午,终于是掉了下来。
”我的牙掉了。我要给幼儿园小朋友看!给爸爸看!”就为了掉了一个牙,美的屁颠屁颠的小儿子。
那以后,5岁的小儿子就开始说:”我六岁了。”他的理论是:”掉牙的人都是6岁的。”于是比他大两岁的哥哥,自然是升级变成了8岁。。。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-09 15:57 | 育児