翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

右側通行

毎週、スイミング教室に行くとき、いつも息子ら3人で歩いて行きます。途中で、狭い歩道橋があり、自転車も通ります。特に下りのとき、自転車のスピードが速いので、いつも息子らに注意しています。
しかし、日本の交通ルールは、普通左側通行ですが、歩行者だけは右側通行です。幼稚園先生は「右側通行」と教えているらしいです。次男はそれをしっかり覚えてます。しかし、この狭い歩道橋では、右側通行したら、真正面から自転車などが来ます、歩いてる人もみんな左に寄ります。頑固の息子はどうして先生の言う通りにしなければならないです、前から自転車が来るとき、左に寄りますが、ない時、一人で右で歩いてます。
しかし、日本の交通ルールは何で歩行者だけが右通行なのかな?よく理解できないですけど。。。

每周陪儿子们去游泳教室的时候,总是3个人走着去的。途中要过一个狭窄的天桥,自行车也可以过。特别是在下坡的时候,由于自行车的速度快,总是要孩子们注意安全。
但是,日本的交通规则是,左侧通行,而只有步行者是例外,右侧通行。由于幼儿园教的是”右侧通行”,小儿子对此是”铭记在心”。但是在这么窄的天桥上,如果在右侧走,正对面会有相反方向的自行车过来,所以包括行人,大家都靠左走。顽固的儿子接受老师的尊尊教导,对面有自行车时,靠左,没车,就靠左行。
我弄不明白,这日本的交通,为什么就偏偏规定行人右行呢?!
翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票

b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-10 21:39 | 育児