中邪
2011年 02月 17日
「ママ、螃蟹(カニの中国語)とイルカはなんというだっけ!」
眼を開けると、外はまだ真っ黒、5時台です。隣の部屋に寝ているはず次男はいつの間にか私の布団に入っています。
「え?Crab,dolphin」 それよりも眠いよと思いながら、次男はまだ気が済まない。
「ママ、No, it isn't, but 。。。なに?」
「but it's a...」
それでやっと納得したようで、しばらくしたら、息子は再び夢の中。もしかして、寝言?
朝幼稚園へ行く途中、息子はまた大声で「No, it isn't, but it's a cup!」
よく頑張っているのがいいですが、朝5時からはやめてよ!!
翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
☆翻訳ブログ人気ランキング!
にほんブログ村
にほんブログ村
信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス