人気ブログランキング | 話題のタグを見る

翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

おとといおいで

仕事で、こんな表現がありました。すでに翻訳済みなので、私はチェックするだけです。

元訳は「前天来」とになっていますが、前後を見ると、この訳の意味がよくわかりません。でも、確かに直訳すると、その通りです。

日本人の旦那に聞いたら、「また来てね の意味かな。」言葉自体を聞いたことがありますが、意味がいまひとつわかってないようです。

幸い今ときネットがありまして、ほとんどは検索したら出てきます。なんと関東で昔よく使ってた言葉で、「二度と来るな」の意味だそうです。

こんなものに、ほんとに参ったわ。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
おとといおいで_b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
by chinahouse | 2013-10-07 12:07 | 翻訳