息子の爆笑中国語
2015年 09月 11日
先日は自分の中国語成語できるのをアピールしたいか、「天厚地高」という爆笑成語を作りました。間違いたよと指摘したら、返事は「似たようなもんや」。
中学校の教科書に「自相矛盾」の成語物語があり、学校の先生に中国語で読んでみてと言わるのが心配なのか、今朝「鬻ぐ」の中国語の読み方を教えてと言ってきます。ママもわからないよ!!
夜ごはんの時、一人で中国語の歌を口ずさんする息子「时间都去哪儿啦~、爱木有kvkv侬就老了」…なんと上海語版です。
「妈妈,我上海话说得还可以吧!(ぼくの上海語、悪くないでしょう!)」
はは!毎日その面白い中国語を聞けると、妈妈一定不会老了啦!
翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
☆翻訳ブログ人気ランキング!
にほんブログ村
にほんブログ村
信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス