翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2009年 10月 ( 20 )   > この月の画像一覧

週上げの仕事は4件ほど、今日午後一件納品、もう一件は最終確認してから、今夜納品できると思います。そのほか、英中翻訳の依頼一件、途中までおわりました、今夜で完成できると思います。最後の一件はトライアルです。翻訳会社のトライアルではなく、大きなProjectを取るためにのトライアルです、現在、チームとなっている日本人翻訳者のチェック待ちです。今回のトライアルは新聞の記事ですが、見た目難しくないですが、訳してみると、何だか難しいです。しかもトライアルなので、結構神経を使って翻訳しました。仕事を取れればいいけど、落ちたら、それは自分の実力なので、翻訳力をもっと磨かなければならないことです。

それよりも、今のところ、他の依頼がないので、週末はゆっくりできると思います。明日は久しぶりにショッピングしに行く予定です。長男の靴と次男の弁当箱を買いに。

周一有4件稿子要交,不过今天下午交了一件。还有一件已完成了,做最后确认后,晚上可以交稿。此外还有一件英翻中的稿子,完成了一半,估计晚上可以做好。最后一件,是翻译测试。不是翻译公司的,而是为取下一个大项目的翻译,现在正等待和我一个小组的日本人翻译的核搞。这次的测试是一个新闻报道,看上去并不难,但是翻起来却并不好翻。而且又是考试,费了很多精力去翻。希望能够取下这个项目,不过如果失败了,那就表明自己的能力还不够,还需要继续努力。

不过,到现在为止,没有其他的翻译案子过来,估计周末可以放松一下了。明天准备去买些东西,好久没有去买东西了。大儿子的运动鞋,还有小儿子的便当盒。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-30 18:39 | 翻訳

九九競争

息子は九九を完全に覚えてくれました。003.gif
最近Benesseの九九バトルマシンで、九九ばかりやっています。決められた時間(多分1分間)で、何回計算できるのをみんなで競争します。
先月の成績は28です。私は33点ぐらい取りました。息子はそれを目標し、徐々にスピードがアップしてます。ちょっと前に36点取れた。そこまできたら、計算スピードよりも、ボタンを押すスピードになりますが。それでも夢中で、アップアップを狙っている息子。パパは35以上、なかなか出せない状態です。先日、私も36点を取れたので、息子はそれ以上取ろうとしていました。昨日39点取りました。正直、すごいと思います。”ママも挑戦していい?”と本気でやってみたら、39点でした。40点はぎりぎり取れなかった。今度、息子は40点を狙っています。自分が悪かったかなと思いつづ。それ以上早くしなくても。。。でも、九九をよく覚えてくれて、うれしいです。

儿子已经把九九乘法口诀背得滚瓜烂熟了。
最近用Benesse的九九バトルマシン,一直都在练习。在规定时间内(估计是1分钟),看谁计算的又快又准确。
儿子上个月的成绩是28点。我得了33点左右。儿子以此为目标,速度渐渐提高。前两天得了36点。都这么快了,与其说是计算速度,不如说是按键速度的竞争。不过儿子还是努力想要提高。爸爸是怎么也超不过35点。前两天,我也得了36点,儿子就想要超过我。昨天,他取得了39点。说实话,这真是不容易。”让妈妈来试试”,我全力以赴来了一次,得了39点,差一点没得40分。于是儿子开始以40点为目标。是不是自己不好呀,逼着儿子拼命加快加快。。。不过,儿子把乘法口诀都记住了,还是让我很开心。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-29 23:01 | 育児
今日夕方、先日翻訳したマニュアルのFBを見ているときに、電話が鳴りました。最近仕事よく戴いてる翻訳会社ですが、このコーディネータが久しぶりでした。一度会社で会ったこともあるし、とても親切な方です。今日は通訳の仕事の連絡でした。食事の時の会社の取締役と中国の方の間のマンツーマンの通訳です、そんなに難しくないはずです、しかも報酬はとてもおいしいです。でも、夕飯なので、やはり無理です。断わりました。
パパが帰ってきたら、試して聞いてみた”ねね、その日、午後休とかは駄目?”
”俺を休ませるな!”と断わられました。やはりそうか。。。009.gif
ちょっと悔しいですが、仕方ないことです。
まー、子供小さいのうちはやはり翻訳がメインですね。

今天傍晚,在看前几天翻译的稿子的Feedback的时候,电话响了。是最近常来稿子的翻译公司,不过这位调度倒是很久没有联系了。曾经和他在公司见过一面,是个很好很亲切的人。今天是有关于口译的工作介绍。是在吃饭时,公司的董事与中国方面的客人间的1对1的口译,应该不会是很难的东西,而且报酬很高。但是,由于是晚饭,没法去。所以回绝了。等爸爸回来,我试着问了一下老公:”那天,你能请半天假吗?””不要影响我工作!”被他拒绝了。。。
虽然有些可惜,不过也是没有办法的事。
孩子还小,总还是要以笔译为主才好。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-28 22:08 | 翻訳

パソコン、そろそろ引退

今メインに使っているパソコンはDesktopで、XPです。時々Vistaのofficeファイルが開けないことがあります。もう一台はノートで、Vistaです。
最近、Windows7も出始めました。何だか早いです!!XPはもう古いのことでしょうか?
特に使え勝て悪ことがないですが、Fanの音は結構うるさいです。旦那に”パソコン変えようか?3年ぐらい使ったよね”と提案してみたら、「全然使えるのに、勿体ないです。」と言われました。

しかし、最近、狭いワークスペースで、常に2台が出している状態です。いずれにしても、仕事の道具なので、頑張っても1年ぐらいで、引退してもらわないと、時代遅れになるかねません。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-28 10:54 | 翻訳

一服します

1週間かけた翻訳、今日午前納品しました。長かった。先週、子供の風邪や、自分も発熱や大変だったですが、チームで一緒にやっている日本人の翻訳者がいろいろ助けてくれて、なんとか終わりました。ほんとに感謝感謝。
明日納品のものが2件ですが、少量で、大部分終わったし、夜1時間があれば、納品できると思います。
今のところ、新依頼がないので、今日はゆっくりできると思います。

それよりも、家の中はいっぱい散らかして、全然片付ける間もなく、冬服の入れ替えもまだしてないし、あまりにも遅いかも、もう10月末なのに。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-27 15:15 | 翻訳

筋肉痛

昨日、相模原市のビーチバレー大会に参加しました。とは言え、選ばれたではなく、人数がすくないから、声をかけられただけです。自由参加です。
息子の中国語教室があるので、午前しか出れないと伝えたが、うちの自治会は二チームに分けて、4人1チームですが、女の人は二人以上いなければならない。来てる11人のうち、女は4人しかいいないです。え~!!フールで出なきゃいけないじゃ!皆は週一回練習しているですが、今年入ってから、忙しくて、全然出てないです008.gif
慌ててストレッチ(間に合うわけがないです。。。)

結局4試合で、1勝3敗の結果になりました。ちょっと残念の結果です。相手そんなに強いではないのに、なんでが駄目でした。
それよりも、普段運動不足の私、今は体中、どこでも痛いです。首から太ももまで、両膝は昨日の試合で、大きな紫斑が出来ています。痛いです。
一番つらいのはしゃがむこと、と階段を下りることです。。。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-26 19:17 | 雑談

芋ご飯

何とかみんな元気になって、普通の生活に戻りました。やれやれ!

先日、幼稚園の芋ほりで、息子は6本も持って帰ってきました。毎年このごろ、いつも家の中芋があふれます。今年、長男は小学生になったので、その分、芋の量が減りましたが、依然の人気ないのは芋料理です。
私が下手すぎのもあると思いますが、そもそも、そんなに食べれないです。。。

二日間前に、次男は自分の掘った芋で、芋ご飯を食べたいと言い出して、今日なんとか実現してあげました。結構おいしくできたつもりですが、息子らも最初おいしいと言ってくれたが、一杯も食べれず、残してしまいました。002.gif

芋天ぷらしても、、蒸かしても、そんなに食べてくれない。。。残り4本の芋、どうします???周りもみんな芋いっぱいで、誰も要らないでしょうか、11月、大阪のお婆ちゃんが来るから、息子がうんと言ってくれれば、お婆ちゃんにあげよ。012.gif

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-24 14:40 | 育児

大変な日々でした

ブログを書く余裕がない日々でした。

息子らの咳は一週間以上続きました。よくなりません。幸い熱が出ず、インフルエンザの疑いがないです。しかし、日曜、長男はあまりにも咳酷くて、何回ももどしました。

仕事は忙しいシーズンになったようで、次から次、断わろうとしても、納期が伸ばしますとか言われて、私はそういうの弱いです。012.gif毎日深夜まで働き、土日もパソコンの前に貼り付け状態です。

旦那に「ごめん、ご飯炊いて」
「え~、奥さんの仕事じゃないの」と文句をいいながら、やってくれる旦那。ありがとう!001.gif

しかし、日曜の夜、私もついに熱が出ました、高くないですが、疲れかな?薬飲まず、なんとか次の日、回復しました。仕事もとても休める状態ではないので、ユンケルを飲みながら、頑張っていました。
月曜午前、咳よくならない息子らを連れて病院です。

火曜、幼稚園の役員の仕事で、芋ほりのお手伝い。風邪気味ですが、欠席するのはよくないので、出ましたが、意外と大変な仕事で、すごく疲れました。とうとう夜に38.7度の高熱が出ました。
ゆっくり寝てから、下がりました、やはり疲れですね。

でも、それが終わりではないです、今日仕事いっぱい進めると思ったら、8時半、次男を幼稚園送ろうとするところ、次男イマイチ元気ないの気付いて、測ったら、微熱です。休ませるしかないです。病院は行かず、様子みることにしました。昼寝してから、熱は下がってくれました。息子も芋ほりで疲れたかな?

それで何とか落ち着いて、明日から普通に戻ってくれれば。。。。



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-21 17:36 | 翻訳

翻訳修正

朝納品した物、修正のお願いが来ました。訳文はすこし原稿と意味が違いますといわれました。012.gifいつも付き合っている取引先ですが、ほとんど修正などが来ないですが、今回の原稿はとてもやりにくかった。何遍読んでも、意味がよくわからなくて、主人に助けてもらって、何とか意味わかったですが、やはり修正が出ました。幸い、一箇所だけで、翻訳会社の人もとても親切な方で、「今回の原稿は、日本人読んでも意味がわかりにくいです」と言ってくれました。

早上交的稿子,被要求修改。说翻译的东西和原文有些出入。
是一直有业务联系的公司,一般也都不会发生需要修改,不过这次的原稿非常难懂,我读了几遍也看不懂,让老公帮忙看看,总算是把东西读通了,不过还是出现了修正。还好就一个地方,翻译公司的人也很好,说”这次的稿子,即使日本人都很难读懂。”012.gif


明日三洋ホームズの見学予定だったが、新型インフルエンザが会社で流行ってるので、中止になりました。そこまできたか!!

明天本来准备去参观三洋公司的房子的,结果公司里流行猪流感,所以就中止了。都到这份上了。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-16 18:52 | 翻訳

次々の学級閉鎖

インフルエンザは相変わらず流行っています。昨日、横浜市5歳の男の子の死者が出来ました。かわいそう!!家の次男と同じ年の子と思ったら、ますます悲しくなります。

小学校からの知らせですが、3年、5年の次、6年も学年閉鎖になりました。家のマンションの登校班は全滅です、兄弟などかかっちゃって、学校行けなくなる子もいるし、家みたいの学級閉鎖で行けない子もいます。班長は同じ階で、お兄ちゃんは感染者です。隣のお爺ちゃん夫婦の孫二人とも感染者です。感染して軽く終わってくれればいいけど、どこまで広がるかな?学級閉鎖で収まるかな?

調べてみたら、季節性インフルエンザでも毎年数百人の死者が出ているので、それほどでもないかもしれないですが、例の予防接種はやはり12月にならないと、無理そうですが、全然役に立たないです。033.gif

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-16 11:12 | 育児