翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2010年 01月 ( 17 )   > この月の画像一覧

中国語体験レッスン

今日は中国語体験レッスン。
すこし緊張していたが、生徒さんはハキハキする人で、レッスンを進めない場面がなかった。
生徒さんはすこし中国語が話せるですが、やはり発音に困っているようです。月一回上海に行くのに、あまり通じないようです。それで、もっと綺麗な発音、通じる中国語を習いたいこと。

それなら、やはり4声をしっかりマスターしなきゃいけないと思います。
今日は「拼音」をすこし習って、それから会話もすこし練習しました。耳慣れるのがやはり難しいです。

生徒さんのご都合で、時間の調整が必要になりますが、私もいつ時間取れるのがわからない状態だし、レッスンは不定期になりそう。



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-31 23:08 | 中国語教師

つぶやき

先週から、小さい仕事ばかりなので、余裕のある日々でした。去年約束したママ友とのランチ会は今週やっと実現しました。幼稚園の役員の仕事もあり、クラスのお別れ会の打合せの一回目は先週に済ませました。すごい仕事を受け取りました、お別れファイルのアルバムを作ること。空いてる時間で、無料のソフトを見つけましたが、それで行けるかな?!でも、クラス役員だから、頑張るしかないです。

今週後半から、仕事は数件入ってきたが、緊張感のないせいか、うまく翻訳できません。どうしてもいい訳文が思い出せないです。簡単のものが先に終わりにし、難しいのが後回しにしました。今日あたり、頭ちゃんと働いてくれるかな!

それより、去年末に予約が入った大型案件、今月中旬からの予定でしたが、月末になっても原稿が来ないです。待っててもしかたないので、ほっとくしかないです。しかし、この業界、原稿遅れなどがよくあります。予約なんかあまり意味のないことです。翻訳会社としては、事前にお知らせしてくれたかもしれないですが、予定通りに来ないと、私たちフリーランスの翻訳者はほかの仕事をとるしかないです。待ってるだけでは、お金が入ってこないです。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-29 13:05 | 雑談

プーさんの声が変わった

上海から買ってきたDisneyの「Winne and Pooh」,息子らは大好きで、毎日見てます。次男はいつもTiggerの真似して「跳跳虎最拿手的是吹口哨!」。そして、兄弟揃って「任何时间,任何地点,超级侦探,认真办案!」。結構おもしろいです、しかもママの希望通り、中国語をすこしでも覚えてくれています。
全部で10枚あり、今朝8枚目見ようとする次男は急に「ほかの見たい」と言い出しました。理由は「声が違うの」。見に行ったら、8枚目は「大陸版」ではなく、「台湾版」です。声優が違います。それで、息子がいやになったらしいです。意外と神経質な息子。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-26 22:09 | 育児

中国語教師に挑戦

最初から中国語教師やりたいではなかったですが、実は、今の翻訳の仕事を探し始めたのは2007年11月ごろでした。半年ぐらいで、トライアルばかりでした。合格不合格関係なく、仕事はゼロでした。余りにも前見えないので、外で働ける状況でもないし、子供らが幼稚園行ってる間で、中国語でも教えるかなと思いました。それでもやはり仕事がなかったです。
先週、1年前に登録した会社から連絡があって、生徒さんからの指名です。しかし、電車の乗り換えがあるので、翻訳の仕事もあまり余裕ないし、断りました。今日、再び連絡がありました。「土日、乗換駅でのレッスンならいかがでしょうか」。息子の中国語レッスンを待っている時間を有効利用できます。それで受け取りました。

中国語を教えるのが初めてではないですが、経験豊かでもないです。来週日曜は体験レッスンになります。頑張ります。



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-24 23:31 | 中国語教師

ショック

今日10時から、土地現場での打ち合わせです。朝9時半ごろから家族でおでかけ。
12過ぎで、一段落して、マックで昼ごはんを済みました。(これから毎週、現場行かなきゃいけないかも)

夕方、家族4人であまりにも汚い車を洗いに行きました。洗ってる途中、パパは前のバンパーが擦り傷がついてるのが気づいて、「それ、前からあったけ?」
それで思い出しました。
今朝打合せに行く途中、信号を待ってる時、左の脇道から出てきた車が反対車線に入ろうとして、うちの車の前を通して回りました。周り切るぐらいで、「ガ」と小さい音がしました。助手席に座ってる私が夫に「今当たった?」と主人に確認したが、
「当たってない!」
「でも、音したよ!」
「当たってない!当たったら、絶対わかる。衝撃感じるし。」
「音聞こえた?」
「音してないよ!」
「でも、私聞こえたもん!」
「ない」
喧嘩になりそうで、道の真ん中だし、運転歴の20年の旦那、そんな言うなら、大丈夫でしょうと思いました。
その時、着いてから見てみると考えたけど、打合せなどで、すっかり忘れてしまいました。
今さらですが、あの時、夫に確認や、後から確認よりも、その場で相手の番号を覚えとかないと、何も話ならないです。
ほんとにショックです!!

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-23 22:46 | 家づくり

入札案件合格

去年12月ごろ、受けた入札案件の翻訳、今日連絡がありました。合格しました。

始まるのが来週ぐらいらしいです。うれしいです。001.gif

去年12月左右翻译的一个投标案子,今天有结果了,通过了。

正式开始估计会在下周。合格了,真让我高兴。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-22 17:59 | 翻訳
すこし前のことですが、ある建売の家を見に行ったとき、そんな家を紹介されました。
一階には和室、リビングとカウンター式のキッチン。あまり広くないので、和室以外の部分は半分キッチンに取られました。ご飯食べるテーブルはリビングにあり、テレビとソファーの真ん中です。この家具の設定は、ご飯を食べながらテレビを見ることでしょう!何じゃそれ?!
我が家はそれが許せないことです。
しかし、周りではそんでもないらしいです。ご飯をたべながら、テレビを見るのは普通らしいです。主人の実家もそうです。主人が独身の時もそうです。幼稚園のお母さんと話してる時も、よく「テレビを見ながら、ご飯を食べて…」当たり前なことのようにはなしていました。
中国では、テレビを見ながらご飯を食べると、消化不良になるという説もあるし、特に子供らがテレビを見たら、ご飯がぜんぜん進まないか、適当に食べる傾向があります。
恐らく日本もそうと思いますが、何でみんなテレビを見ながらご飯を食べるでしょうか?
主人の話によると「習慣です」。ほんとかな?!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-21 22:57 | 育児

税務相談

昨日、今日、小さい仕事ばかりで、比較的余裕がある二日です。

もうすぐ家を購入、ローンを組みますので、事務所としての経費の計算しかたなど、税理士を見つけて、相談しようとしましたが、スケジュールが合わなくて、「直接税務署でもいいよ」と言われました。親切で言ってくれたつもりかもしれないですが、ある意味では、私みたいの客、大したお金くれないし、あまり興味ないじゃないかな。。。
今朝、税務署に行ってきました。しかし、税務署、今から申告相談の人がいっぱいです。全然ゆっくり聞ける状況ではないです。相手してくれた相談員も横目で私を見ながら、話を聞いてくれたけど、あまり詳しく教えてくれなかった。やはり「節税」関係は税務署としてあまり教えたくないでしょ!

事前に結構いろいろ調べて、質問したので、なんとかわかったですが、実際申告する時、恐らくいろいろ問題が出ると思います、本でも買って、勉強してみようと!




翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-19 22:49 | 翻訳

一歩進みました

土地、決めました。意外と早いです。
先週、翻訳しながら、ダイワハウスの営業マンのこと思い出して、どうしても不安になってきます。改めて、その人のプロフィールを見てみたら、「入社6年間、ずっと相模原担当」と書いてあります。
あ~!わかった!何でその人は相模原の地図しか出さない、何で私たちが興味ないのにも関わらず、相模原の物件を進めてくる!相模原担当だから、相模原の中なら、歩合は違うでしょう!
それなら、土地は一所懸命探してくるそうもないじゃない!自分から動かさないと、あの頼りない営業マンを期待しちゃだめです。さっそく、ネットで調べ始めました。写真などを見て、それなり条件が合う物件を見つけて、土曜日家族で見に行きました。
一件目、土地はそれなりに広いです、多摩ニュータウンに隣接してるし、パパの通勤時間も今より短くなります。しかし、現地でみたら、両側はアパートです。隣接している多摩ニュータウンはとてもきれいですが、道一本違うだけで、雰囲気は全然違います。5点の3点です。

二件目、小田急沿い、駅から9分、土地も広くて、ダイワハウスの建売です。値段も予算内で、悪くないです。
正式販売はまだ始まってないですが、選択肢としての一つです。ただ、駅に近い分で、ちょっとごちゃごちゃしている感じも多少あります。

三件目、ダイワの大型分譲地で、駅から16分、たまたま販売開始の最初日です。街並は素敵です。建売と注文住宅の選択ができます。どの位置にするのがまだ悩んでいますが、ここにするのはもう決定です。
ちなみに、今回の担当者は課長で、結構しっかりしている感じです。部屋の図面まで書いてくれそうです。

一つだけ、小学校はすこし離れているです、校区の端です。隣の校区の小学校のほうが近いようですが、今の校区の学校は小中一貫校で、とても評判のよい小学校らしいです。すこし遠いのが頑張ってもらうしかないです。
パパの通勤は、今より遠くなります。電車時間は1時間ぐらいになりますが、基本的に座れるので、大丈夫そうです。

これからは、家のことで、忙しくなりそうですが、楽しみです^^)

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-17 22:20 | 家づくり

我也来晒晒

昨天干活干到了12点,今天一天懒洋洋,除上午干了30分钟,把稿子交了以后,一直到孩子们都睡了,来继续打字(不干活会来不及啊,嘿,命苦)。

暂时告一个段落,今天不想写日语了,就写中文了。
前两天看xdabai桑晒的东西,于是也想来晒晒,其实也没啥好晒的,我从上海回来哪儿也没去。所有还是去上海时的老照片。

b0168467_2324512.jpg


这是我在成田机场拍的,猜猜是什么?呵呵,我翻译的杂志,那几本写着AJ的,当然不是我企画的,也是通过翻译公司的,我只是最底层的翻译人员,不过基本都是我一个人翻的,忙不过来,也会有其他人一起翻。成了这样一个看得见摸得着的东西,较有成就感。所有拿出来炫耀炫耀012.gif


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-01-15 23:06 | 翻訳