翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2010年 04月 ( 17 )   > この月の画像一覧

ゴールデンウィーク

ほんとは一日から始まるゴールデンウィーク、我が家は今日から入ります。主人の会社は今日からお休みです。大阪のお婆ちゃんところ行くなので、一日から行くと、渋滞は恐ろしいです。
子供らは幼稚園と学校は一日の休みを取り、朝10時ころ出発、今はもう大阪です。^^

子供ら休ませるのがどうかなと思われがちですが、結果から言うと、大正解です。途中は故障車で、10キロほどの渋滞がありましたが、その以外、まったく渋滞なく、順調に流れていました。
二人で交替して走りました。私の番の時、100キロ以上は怖いので、ゆっくりペースで、結局9時間ぐらいかかりました。

明日、ユニバーサル・スタジオ・ジャパンに行く予定です。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-29 22:38 | 雑談

300円のキャベツ

気候異常、野菜高騰。昨日買い物に行ったら、見たことない値段ばかりです。キャベツは300円以上、バナナもいつもより50%ぐらい高いです。
東京の物価、ほんとに恐ろしいです。上海から来たばかりの時、どうしても上海の物価と比べってしまいます。そんなじゃ何も食べれないわ。しかし、洋服は何着も買わなくても済むかもしれないですが、食べ物がないと生きていけません。高くても買わざるを得ないです。
日本人の収入は世界一ではないのに、物価は世界一です。大変!

天气异常,蔬菜暴涨!昨天去买东西,发现东西的价格都高得离谱。卷心菜300多,香蕉也涨了50%左右。
东京的物价,实在令人乍舌。刚从上海来日本的时候,总也会把这里的物价和上海的比。这么贵的东西,怎么吃得起。可是这吃穿住行,漂亮衣服可以少买几件,东西不吃是要死人的。不买也得买。
日本人的收入不是世界第一,可是物价却高居榜首。累!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-28 16:17 | 雑談

トライアルと翻訳料金

先週末、ある翻訳会社から電話がありまして、緊急の依頼です。緊急といい、実際半ページしかないし、土日含めて4日間もあり、全然余裕でした。納品後、トライアルを受けてほしいとメールが来ました。(前後になるですが、会社登録のため?)

しかし、トライアルの量2000文字超え、しかもレートもとても安いので、断りました。その後、会社側から電話が入りました。トライアルの量は1ページ程度で、料金もトライアルの質により決めるということになります。

今までこんなことあまりしたことないですが、いいのかどうかわからないですが、あまり低いレートになると、翻訳者としてのモチベーションも下がりますと会社側に伝わりたい。

そう言えば、最近文字数計算ではなく、一式いくらの仕事も時々入ります。そういうのは一番です。毎日バタバタ、一所懸命翻訳しなくても、それなりの収入が入るし、うれしい、うれしい。

そんなおいしいこと、いつもあるわけないし、安定したクライアントが見つかるといいですが。。。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-27 18:32 | 翻訳

拼音

今日も中国語レッスンを行いました。
生徒さんは月2回ぐらい上海に行ってますので、早いスビードで進んでいます。やはり現地でいろいろ使っているので、マスターするのが早いです。
「拼音」のルールについて、生徒さんはとても詳しいです。
三声二つが来たら、最初のは2声になるのがよく覚えているようで、何を読んでもそれを気になっています。(NHKの講座で勉強したようです。)しかし、そのルールについて、先生の私はあまり詳しくないです。言われてみたら、そんなのがあったような気がしますが、文書などを読むときはあまり気にしてないです。なので、まだ「初級」なので、「気にしなくてもいいですよ」と生徒さんに言ってしまいました。(まずかったかな?)

でも、生徒さんはやはり気になる、今日のテキストの中「上午几点上课」の中の「午几点」は連続三文字三声なので、「「午」は2声になるよね」と言われ、「そうか?」と返事する私です。

NHKの講座は教えているのがわからないですが、そういうのがあまり重要ではないのが気がしますが。。。そこまで文書を読めるような人は、アナウンサーレベルではないでしょうか?


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-25 22:55 | 中国語教師

棟上げ立会

先週の水曜に、ハウスメーカーから、棟上げの連絡がありました。平日なので、今日行ってきました。
先週はまだ基礎のままの状態だったのに、もうこんなにできました。びっくり。
b0168467_20422292.jpg


パパのこだわり。制震パネル。
b0168467_2043488.jpg


ダイワの売り、外断熱。
b0168467_20441132.jpg


来週になると、中身までかなりできていると思います。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-24 20:45 | 家づくり

刘姥姥进城

今天刘姥姥我又进了一次城。
六本木,我好像是第一次去,到了那里就开始晕头转向,搞不清东南西北。
上周去有乐町,倒是一出站就是目的地,所以没有迷路的可能,今天可不一样,是去中国大使馆,网站上写离车站10多分,这对我这个方向白痴可是极大的考验。中国大使馆网站上的地图又非常的不清楚。
昨天在网上找到一个非常详细说明的地图,
http://gmap.jp/shop-6439.html

告诉你从哪个站,哪个出口,往右还是往左,第几个信号灯,这样的说明对我非常有效,今天我算是没有问就找到了大使馆。
大使馆不算拥挤,更新护照在3楼,1楼有很多拍照排队的人。我一切都准备好了,所以直接从窗口拿了号。很快就办好了。

更新要6000日元,我要邮寄,居然要2000,好贵。不过刘姥姥进一次城不容易,所以虽然贵些,也还是要了邮寄。记得美国大使馆是要你事先买一个500日元的EMS信封,到时候给寄过来,这中国使馆居然要4倍的价格。

出了大使馆,想从六本木站直接到新宿,因为这样电车费可以便宜一些。结果实在不知道该怎么走,问了警察才算找到,一路上看着东京最热闹的街道,让我想起上海的南京西路。走到地铁站里,又让我想起上海的地铁。
刘姥姥对于东京蜘蛛网般的电车实在只有投降的份,其实途中发现可以不用出战,直接乘到横滨方向的车,可是想着新宿应该也可以,就一直到了新宿。结果新宿站巨大,让我走了半天,好不容易找到了小田急线。一路上想着不划算,不划算。嘿,谁叫我是刘姥姥呢,能找到回家了路就算不错了。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-23 19:23 | 雑談

今週の予定

今朝、ずっと手をかけていた翻訳はようやく納品しました。今回のお客様は何度も納期の変更や、納品するものの順番の変更がありまして、大変でした。
一週間ちょっと前に、翻訳とは関係ないの中国語関係の仕事の引き合いがありました、今週正式に受注できて、とてもうれしいことです。今回翻訳ではなく、とても楽な仕事で、報酬もよくて、それだけで、一か月仕事しなくてもいいじゃと思いながら、喜んでいる私です。いつもそんないいことがあったらいいなと思ったりして。


来週、幼稚園の面談など、次男は毎日半日です。仕事はそんなに混んでないうちに、今週中にパスポートの更新をしに行く予定です。金曜、六本木へGo!大使館はとても迷いやすいらしいですが、頑張って行きます。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-21 22:24 | 翻訳

小学校の担任

今日、長男小学校の授業参観と懇談会がありました。懇談会の一番大きなテーマはやはり役員決めです。昨日、6年の懇談会は5時まで、役員が決まらず、最後に欠席のお母さんに電話することにしたようです。
今日、息子のクラスは意外と早く決めました。
今年の担任の先生は大学卒業してから3年目の先生です。経験豊かとは言えないでしょうが、結構しっかりしています。それより、隣のクラスの新卒で、自己紹介の時も「毎日頑張って、何とかしています。」とあまり自信ないような感じです。そんなで大丈夫かな?
新卒がいきなり担任なんか結構不思議ですが、日本では普通なのかなと思ったりして。最初の間に補助の形でやるとかしないのかな?日本の小学校、中国と違って、低学年のすべて一人の先生、全科目を教えます。それは私にとってはとても不思議なことです。もちろん、低学年だから、簡単なので、分けなくても大丈夫かもしれないですが、体育まで、担任の先生がやっているのがすごいなと思います。
自分はちいさいごろ、もちろん中国の小学校です。国語、算数、体育など、すべて先生が違います。でも、学年にわたって、1科目の先生はひとりしかないことも多いです。担任(中国語で「班主任」)は国語の先生の場合が多いです。班主任は必ずベテランの先生です。そうなると、例え1科目の先生は新人としても、親には不安が少なくなるでしょう!
皆と思ってるのが分からないですが、私なら、こんな担任のクラスになったら、絶対心配になります。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-20 19:05 | 育児

新パソコンを入手

もう一台パソコンを入手しました。12インチのideapadです。
いろいろ考えて、やはり息子の幼稚園がそのまま続けさせます。仕事はどこでもできるように、小型のパソコンを購入しました。しかし、三日前に購入したもの、液晶はチカチカ不安定です。
画面は真っ暗になるわけではないので、それは電流の不安定が起因?画面全体だから、LCDの問題ではないでしょう!電流の不安定であれば、中の石(チップ)を替えなきゃ?いろいろ自己流で分析してみましたが、いくら分析しても、自分で直せるものではないので、サポートセンターに電話しました。
とりあえずの改善策は、放電させると言われて、どっかで電荷が貯まってるの可能性が考えられます。
そうかな?でも、やってみるしかないです。

それはそれで、また悩むことですわ。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-17 16:51 | 育児

春が来ない

寒い日が続きます。昨日天気よかったのに、今日また雨です。しかも真冬並みに寒いです。
そんな日に、田舎人の私が東京に行ってきました。雨だし、めったに外出しない私が、何を着るのも悩んでいました。
片道1時間以上もかかりました。しかも、通勤ラッシュ過ぎた時間帯なのに、電車が遅れて、めちゃくちゃ混んでいました。
毎日電車通勤の生活、私にはもう無理かも。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-04-15 19:13 | 翻訳