翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2010年 10月 ( 13 )   > この月の画像一覧

もやもや

次男、算数には強いですが、長男と違って、読書が嫌いです。なので、読解力はイマイチ。

問題
「キッズは最初ケーキを8個食べました、そのあと、また6個たべました。全部で何個食べましたか?」

サッカ練習が終わったばかりの次男、お腹が空いたようで、ピーナツをたべながら
ママ、意味がわからない!」

「何がわからない?」

だって、最初何個あったのがわからないだもん!」

「じゃ、たとえばね、今食べてるピーナツ、●●くんは最初二つたべました、そのあと、また3個食べました。それで、全部何個食べた?」私はピーナツを出して、机の上に置いてあげました。

5個!」

「式は?」

3-2えっと、1!」

「それで、○○くんは1個食べた?」

違う、あ!足すだ。2+3、5個

「それと同じで、今の問題は?最初袋にピーナツ何個あるのがわからないでしょう!」

うん、分かった。」

大丈夫そうで、私は夕飯を支度をしに行きました。

息子は問題を読みながら、ピーナツを出して、食べ始めました。「最初は8個食べました。もぐもぐ  また6個 もぐもぐ


息子は問題が分かってくれたかな?今度二桁以上の計算、ピーナツを使わないでね。。。008.gif

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-31 08:22 | 育児

問い合わせ

最近、何でかが仕事の問い合わせが多いです。
直接なクライアントではないですが、翻訳会社からの問い合わせの段階の仕事、翻訳はどのぐらいかかりますとか、料金まで相談することもあります。来る仕事もあるですが、来ない場合もあります。(会社側が受注できてないとか)
しかし、思うですが、翻訳会社では、普通翻訳者いっぱい確保しているはずなのに、何でそんなことするのがちょっと不思議です。こちらとして、今はOKでも、正式に受注できた段階、できるかどうかわからないし、どうしても先に入ってくる仕事を優先することになります。「受注できたら、お願いします」と言われても、受注できるまでに待つわけいかないし。。。

話変わるけど、今、車関係のUser Interfaceの英語翻訳をやってます。方言葉ばかりで、結構困っています。最初何のことが全然分からない状態。そういうのは、実際ソフトを動かしてやってみないと、意味がよくわからないことが多いです。。。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-28 11:59 | 翻訳
英語の勉強、すこし効果あったようです。今まであまりにも使わないので、喋ようとしても出てこないです。小学生の時から勉強し始めたのに、情けないです。間違っても、とにかく喋る。自分が日本語を勉強する時、確かにそうだった。人の顔色が変わるぐらい変なことを言っちゃったりしてた。。。
息子らにも試してもらおうと。
今日5時からの体験です。Skype英語です。さー、どうなるでしょう!

b0168467_23315048.gif


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-27 15:29 | 育児

昂贵的食品有助于减肥

前两天学到一句说
There is a new diet that will reduce weight like nothing else. It's called the high price of food.
让我觉得,这是不是就是日本人都比较瘦的原因之一。
东京的物价,包括最基本的食品,都是数一数二的。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-24 17:10 | 英語勉強

つぶやき

月曜に届いた原稿、金曜の納品希望でしたが、間に合わないので、月曜にのばしてもらいました、しかし、水曜に急に連絡が来て、やはり金曜日がほしい。そんなこと言われても、無理のは無理です。。。
何とかして、今日の夕方に納品しました。それで、今週週末がゆっくりできると思ったら、急に5件の問い合わせ、4件はすでに手元に入り、残り一件も恐らく今夜か、週明けに届くはず。分量多いのは一件だけなので、何とか対応できるですが、また忙しい週末になりそう。


もう10月の下旬です。毎年年末は大忙しい時期になります。为赚钱加油吧!!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-22 18:41 | 翻訳

発熱

季節の変わり目に、次男はまた咳が出てます。
一週間ぐらい薬を飲ましました。いつもだと、咳はなかなか治らない息子、今回意外と薬が効いたようです。
朝はそう思ったが、言わなかった。(完全に直ってないので、そんなことを言ったら、悪くなっていくという説があるので。)

しかし、息子は幼稚園から帰ってから、元気がないです。「寒い」と言いながら、布団をかけて、ソファに寝込んでいます。ヤバイ!朝余計なことを考えたからかな(迷信?)

今は37.3℃で、すこしご飯を食べました。。。
生まれてから弱い次男、軽く済む病気はないですわ。早く治ってほしいな!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-21 18:12 | 育児

英語翻訳

また英語翻訳の依頼です。
最近英語の翻訳は半分ぐらいになっています。
今回は手元に仕事があるのも原因の一つで、断りました。もうひとつの原因は、難しいすぎで、翻訳するのは時間がかかります。2500Wordの文書、二日間で納品できません。日本文化の紹介文です。

英語力をあげようとしても、急には無理です。時間を見つけて、取り込んでます。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-20 19:02 | 翻訳

36岁了

今天,本人36岁了。我属虎,今年是我本命年。
小时候总盼望过生日,希望自己快快长大,到了这个年纪,过一个生日就老一岁了。
据最新的报告,英国人认为,现在35岁以下的能称为年轻人,所以,我只比年轻人长了一岁。呵呵,自我安慰?

结婚10年多了,来日本快5年了。时间过得真快。

但愿36岁的一年里,一切顺利。
也祝每位来我博客的朋友快乐。^^



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-20 17:02 | つぶやき

买床

新居住了2个半月,等着エコーポイント早点来,可以用来买床,所以主卧的床至今未买。
天气越来越冷,这”环保点数”却只来了一半,电话永远是打不通的,所以只好作罢,自己出钱买吧。

今天去看床,店里的人建议先选床垫,结果看中一个,光床垫就19万。加上架子,估计要30万。
老公说“主卧放一个30万的床,是不是太奢侈。”
我说“我一定要好的床垫,我的腰不好,折腾不起。我出钱。”
老公“要不就光买个垫子算了,不要床架了。”
“那买床干嘛,不如就睡地上。”
“你不是说睡地上冷么?”
“那我买一个高级床垫的单人床,你睡地下吧。。。”


私は鬼嫁?


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-16 17:15 | 家づくり

幼稚園最後の運動会

九日に予定していた運動会、雨のため、本日に行いました。

b0168467_19231944.jpg

楽しく話している息子。

b0168467_19242822.jpg

組体操

b0168467_1925214.jpg

ソーラン

b0168467_19253548.jpg


リレー一番でゴールした息子。


今回の運動会、息子の紅組の勝利になりました。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2010-10-11 19:26 | 育児