翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2012年 03月 ( 7 )   > この月の画像一覧

達成感

今使っているホームページはOfficeLiveが提供しているサービスで、ドメイン以外に特に料金がかからないです。このサービスは5月から有料になります。決して高くもないですが、せっこい主婦なので、もうすこし安いところにすると決めました。ホームページも作り直す必要があります。

ホームページ作りは業者に頼むと、それなりの金額になり、決して難しいものも必要ないので、自分で頑張ることにしました。
2月、3月は仕事いっぱいで余裕のない日々でしたが、今週後半に入って、すこし落ち着いた感じです。息子らも春休みに入り、朝早く弁当作りも必要ないので、のんびりしています。その時間を使って、ホームページ作りに頑張っています。
専用ソフト買うかなといろいろ検討してみたが、シンプルで情報を伝わればよいので、Officeで作ることにしました。中で一番困るのはやはり「問い合わせ」フォームでした。無料レンタルのところいっぱいありますが、広告入ったり、可愛いすぎるデザインなど気に入らないです。CGIとPerlの知識がまったくない私、自分で行けるかな!そこだけ業者に頼むかな?!プログラマーの友達に聞いてみました、すると「大学で習った知識で、なんとかできるでしょう」と言われました。確かに大学ではC、UNIX以外にアセンブル言語まで習ったが、仕事上にはほとんど使うことがなかった。そんなところで役に立つかな!

幸い今時、ネットではなんでも調べられるので、何とかプログラムを入手できました。しかし、どこに入れるのか、サーバーの設定はどうすればいいのか、プログラムとパーミッションの修正、慣れてない私には大変でした。今日一日かけて、何とか「問い合わせ」フォームをうまく動くことができました。

残りはほかのページの修正です。

大したことことではないですが、すごい達成感があります。^^

ちなみに、便利なホームページソフトQHM『QuickHomepageMaker』、無料版もあるらしいです。今回の経験を生かして、無料版を使ってみるかな!そうすると、もっと素敵なホームページができるかも。

未完成ですが、新しいホームページはこちらです。



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-29 22:07 | 翻訳

肥皂泡

老公继续着他的作家梦。肚子里已经酝酿了下一个作品,甚至想着是否可以逃离他的salaryman的生活。不过我告诉他,自由职业者之路并没有他以为的那么平坦,我做到今天这样,并非易事(王婆卖瓜?)。其实在家工作有在家工作的痛苦,要不是有孩子要照顾,也许我会选择外出上班,毕竟在家工作,一个字一分钱,没有工作就意味着没有收入。如果家里两个都收入不稳定,总还是有些令人不安。

出版社继续来电话,讨论有关出版的事,并且把资料寄到家中,告知出书的整个流程,甚至说书会放入图书馆,永传后人。事情就如同肥皂泡,似乎越来越大,越来越精彩。但是在资料的最后,是费用清单。。。
也就是说,“自费出书”!

终于,精彩而美丽的肥皂泡破碎了。往好的地方想,也许老公真的有那么几分文学天赋,但是却没有达到免费出版的水准,往不好的想,也许出版社只是在到处撒网,抓几个愿意自费出版的来支持出版社的运营。
我在网上查了一下,一个短篇的出版,包括摆放到书店等手续,也许也就20万左右,而这家出版社给出的金额是3位数。。。

现实是残酷的,世の中甘くないぞ!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-29 15:43 | 主婦生活

老公

周六傍晚,我正忙着做晚饭,一直在楼上看着DVD的老公下楼说肚子疼,说不定是要生了?他在地板上躺了一会儿,说到超市去买点东西,晚上想再加个菜。
等他买了东西回来,说肚子越来越疼,放下东西就跑楼上躺着去了。到吃饭时间叫他,他都说不要。等我们吃完了,再去看他,他说稍微好些了,可在我洗碗的当儿,他突然从楼上下来,说疼得受不了了。马上得去医院。周六下午6点半,哪儿都不会开啊,“要不叫救护车吧?”我提议。
“不用,你送我去吧!”
于是,一家四口开车前往急救中心。
在医院等了1个多小时,医生诊断估计是结石,但是X光没能找到,估计是尿酸结石,急救中心没有设备,只有周一再去一趟医院。医生就给开了2天的止疼药。
周六晚上,不知道是吃了药的效果或是好些了,他倒是睡得挺好。第二天也没再听他说疼。但是周一还是需要去医院做进一步检查。周日,老公就在那里担心,说自己是不是得了不治之症,跟我说如果被宣判死刑,要我不要太伤心。然后从贮藏室里,拿出一堆老照片开始回忆过去。。。
我说,没听说肚子疼疼死人的,而且你疼的地方也不像很大的问题,如果是肝病之类的,也不会有你那么好的胃口。

今天一早不到8点,我就送他去了车站,他要去离家2站路的综合医院就诊,我手里工作多,没有陪他去。到12点半,我给他打电话,他说做了检查了,现在在等结果。我告诉他,如果没问题就不要打电话,自己回来,如果有问题,给我个电话就好。

13点,电话铃响了。不会真有问题吧?
电话那头,老公好像是有些兴奋:“老婆,你不要太激动啊!冷静点听着啊!”
“什么呀,怎么了?真的出问题啦!”
“我刚才接到一个电话!”
“啊,谁啊?医院?”我心里嘀咕,他不是在医院么?

“是日本文化。。。。”老公在电话里似乎是越来越兴奋。我也不记得那个给他电话的机构名称了。
“啊,你的检查结果呢?”
“还没叫我呢!估计还有两个人。。。电话里说,我上次写的东西,可能要发表,登在杂志上,或者出书!”
“啊?真的?这都啥时候的事了呀!”

说来话长,这是今年年初的事了,老公曾经想转行当作家。这种梦,估计很多爱好文学的人都做过。不过其实我也没觉得他有什么文学细胞。他是突发奇想,写了一篇短篇小说,投了稿。然后是漫长的等待,当然,得奖的只会有一个,老公还去过电话询问,人家告诉他,等到1月底没消息就不要等了。
于是,这事也就被忘记在脑后。老公则继续每天唠叨他工作的无聊,生活的无奈。。。

此时此刻,我们家的作家正在继续他的小说,因为出版社要他继续写下去,就投稿的那部分,不够。

至于他花了一天时间的诊断结果则是:无任何异常。有肾脏结石,无需治疗。。。


当然,本人现在早已把“不治之症”忘在九霄云外,满身热情地投入在他的文学创作中。。。





翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-19 18:18 | 主婦生活

最近抽空看的一部电影

“那些年,我们一起追的女生”




会不会让你想起曾经的青春岁月。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-16 16:07 | つぶやき

ウィルスソフト

今使っているパソコンは今年入ってから購入したものです。中に入っているウィルスソフトは3カ月無料利用できますので、そのまま使っていました。
結構名前売れているソフトですが、使いにくいです。
一番恐ろしいのはAmebloとFacebookはちゃんと表示できません。しばらく使うと、最近そのようなサイトを開こうとすると、エラーが発生し、まったく開けなくなります。最初はExplorerの問題がかなと思いましたが、昨日そのウイルスソフトをアンインストールしたら、すべて解決。今別のソフトを入れました。。。


明日、長男クラスの読み聞かせに行きます。基本的にそのようなことが外国人の出番がないはずと思いますが、明日は読み聞かせではなく、中国のジャンケンの仕方を紹介しに行きます。

仕事に追われて、あまり準備する時間も取れず、うまくいけるかな!




翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-15 22:42 | つぶやき

中国語朗読コンクール

仕事に追われる日が続いてます。金曜になんとか一段落にし、週末は完全OFFにしました。
明日からまた頑張ります。


昨日は息子の中国語朗読コンクールでした。
各クラス2名の参加です、1等賞と2等賞の二人ですが、2等賞は二人いるので、長男は残念ながら、落選しました。今回は二男のみの参加になりました。

昨日の参加者は700名の中から選ばれた37人でした。

息子は三等賞になりました。
b0168467_16361041.jpg


発音がきれいと思いますが、1分半の時間を十分利用できず、すこし短いのが一つの弱点でした。
後は、もう少し心をこめて朗読するべきかな?本人は自分なりに込めているつもりと思いますが(笑)

よく頑張りました。056.gif


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-11 16:39 | 育児

3月

3月になりました。息子らも後一カ月で、2年と4年になります。時間経つのはほんとに早いものです。
今月からいろいろと大きく変わります。長男は週2回の塾が始まりますので、忙しくなります。昨日初めて行ってきました。楽しそうだった、宿題も思ったほどないので、喜んでいました。今までの習い事はどれも辞めたくないので、ほぼ毎日何があるの感じになります。忙しすぎかなとちょっと心配。一か月ほど様子を見ましょう。

二男はスイミングの進級できて、今月から週2回にしました。明日から背泳ぎの練習に入ります。
来週池袋で中国語朗読コンクールがあります、再来週は長男の空手進級テスト。(半年の成果)

仕事は先月ほど詰まってないですが、ぼちぼちと。
外国の翻訳会社からのゲーム翻訳が入りそうです、来週は正式トライアル。頑張ります。



翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2012-03-03 15:50 | 育児