翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

<   2013年 03月 ( 5 )   > この月の画像一覧

春休み開始

昨日から春休みです。
学年変わるたびに、担任が変わりますので、春休み中はいつも宿題ないです。
私は最近仕事漬け状態で、今日になってやっとトンネル向こうの光をすこし見えてきました。スケジュールは春休み明けまでいっぱいですが、割り込みがなければ、すこし余裕があると思います。
長男は日曜から塾の春季講習で、朝からいないですが、午後は宿題に追われて、忙しいです。毎日きちんとやらないと、溜まっていきます。中検が終わっているので、本人は何となく中国語の宿題をやりたがらないです。私がいちいちトレースしてます。塾の講習も完全に理解してないところがあるようで、昨日もう一度教えました。親の指導が必要かどうかわからないですが、分からないのまま授業を受け続けるのもどうかなと思い、とりあえず本人はそれで分かったようで、次に繋いでいければと思います。
次男は中国語の宿題以外、習い事のサッカもお休みで、週2の水泳教室と週1の英語があります。2年生で習った160個の漢字は心配なので、2週間かけてすこしずつ復習してあげます。

「八面六臂」が必要!!

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2013-03-27 10:31 | つぶやき

僕は本番につよいです

今日は長男の中検の日です。2級なので、午後1時半からになります。
午前中は塾の春季講習があり、早退し、試験場に向かいます。
前日もう一度確かめようとする私、いくつの質問してみたが、全然だめでした。本人言うのは「僕は本番につよいので、大丈夫。」相変わらずわけがわからない息子。
約1時間前に試験場に着きましたが、もうすでに人が多いです。「接続詞」などもうすこし見てみたらと提案したが、まったくその気にならない息子。中国語教室で一緒の中三のお兄ちゃんは同じ試験場で、しかも息子の後ろの席でした。それだけで息子は大興奮。。。

時間より10分ほど早く出てきました。本人言うのは「和訳は難しかった。ほかのができたよ。ママに怒られたところ、出なかったよ。」
リスニングは恐らく問題ないでしょうが、筆記の結果を見たいです、しかし本人は朝から勉強で大変疲れているので、まずは遊びと外へ飛び出しました。問題はそれほど難しくないかもしれないですが、和訳には「无知者无畏」のような文書がありました。それが無理でしょう。さー、結果は一カ月後ぐらいですね。どうなるかな?!

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2013-03-24 17:00 | 育児

山場

先週半ばから、仕事が立てつづきに入ってきました。年度末だからかな、一件ぐらい今月上旬に入ってくれればよかったのにと思いながら仕事をしています。
去年9月ごろから仕事が減る傾向があり、子供らも大きくなってきたので、昼の作業時間を増やして、夜あまり仕事しないようにしてます。夜遅くまで仕事すると、体が持たなくなるの年になってきたの気がします。でも、今回はそういうわけでは行けないので、来週半ばまでは山場かな!仕事があるだけで感謝しなきゃ。頑張ります。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2013-03-21 09:28 | 翻訳

通じるかな?

今日も中国語教室でした。次男を待っている時間に長男は「焼き小籠包」を食べたいといい、買いに行きました。お店の人は中国人なので、長男は中国語で注文してみることにしました。
でも、どう言うべきか事前に私に聞いてきます。「持ち帰るはどういうですか?」「8個買うなら、どう注文すればいいですか?」簡単そうな日常会話なんですが、意外と使う時に出てこないですね。

順番に来たら、「带走,要8个(持ち帰り、8個)」と注文します。お店の人はにっこりと小籠包を持ち帰る用の箱に入れ始めます。「通じた」と喜ぶ息子。お金を払う時、「几点吃(いつ食べる?)」と尋ねられ、息子は黙ってしまいました。
私は「马上就吃。(すぐ食べます)」と返事してあげました。

帰り道、息子は悔しそうで「結局ママは答えだじゃ!」。
「でも、わからなかったでしょう?」
「食べるのがどのくらい掛るか、今何時かと思ったよ。」


普通な買い物場面なのに、2週間後中検2級を臨む息子はうまく行かなかったですね。帰ってからしばらくして、「先の人何を言ったのが今分かったよ。」と言う息子。彼は言葉をわからないよりも、経験不足ですね。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2013-03-10 16:55 | 育児

年度末

昨日長男の保護者会でした。光陰矢の如し、後1カ月で長男は高学年になります。何だか不思議な気がします。
春休み中、息子は塾の春季講習があり、最後の定期テストで偏差値なども出ます。偏差値によって、クラス変わることも考えられますが、通っているところは人数すくないので、二クラスです。上のクラスに行くのはかなりの実力が必要です。
それよりも、24日の中検です。午前は塾があるので、慌ただしい一日になりそうです。最近塾で忙しくなってきたので、毎日の中国語時間が確保できなくなってますが、2冊の対策の本は翻訳以外、一応一通り終わりました。どこまで実力つけたのが疑問ですけど。読書好きな息子は時間があったら、依然と中国語のマンガを読んでます、昨日息子にすこし読んでもらいましたが、いきなり「厚实」を「薄实」と間違っていました。

慌てても仕方ないので、今が持っている実力で臨むしかないです。残り2週間余り、過去問の練習とミスをなくすことに力入れたいと思います。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
☆翻訳ブログ人気ランキング!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2013-03-05 11:07 | つぶやき