翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

童謡の作詞?

今日、ジュエリンズの社長さんとの打ち合わせです。中国語童謡のCDのことです。
10時すぎの電車で町田へ。マスクをつけている人はしばしばです。町田のある薬局は、大きな看板で”マスクは売り切りです”。002.gif

ジュエリンズは、今回日本人の子供向きに、中国語童謡のCDを作ろうとしています。その中の数曲はオリジナルで作ることになります。私は彼女の案にしたがって、作詞の担当になりました。004.gifえ~、でも、私、大丈夫かなとちょっと不安ですが、頑張って作ってみます。

来月から、作曲の作業になりますので、来週中に、作詞を終わらなきゃ!まー、童謡だから、そんな難しいこと考えなくてもいいかな?。。。とは言っても、やはりどきどき。。。

今天,和Juelins的社长有个碰头会,讨论有关中国童谣CD的事。
10点多,乘电车到了町田,一路上有很多戴口罩的。路过町田的一个药局,用很大的字写着:”口罩脱销”。

Juelins这次准备制作一张面向日本孩子的中国童谣的CD。其中有几首要求原创。我根据她的基本提议,负责作词。不过,对此真是非常忐忑,能行吗?试试看吧。

下个月,将进入作曲阶段,所有下周内,必须把词写完。不过,反过来想,也就是童谣,不会很难呀!虽这么想,不过还是有些紧张。。。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス
[PR]
by chinahouse | 2009-05-21 22:50 | 翻訳