翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

久しぶりの通勤

仕事に追いつかれて、今日やっとすこし余裕ができました。今日の10:00から、千駄ヶ谷での打ち合わせでした。ずっと在宅の私が、4年ぶりの通勤です。息子をいつもより幼稚園を送り、何とか9時前の電車を乗れました。町田から新宿は特急電車で、満員まで行かないですが、結構混んでいました。
打ち合わせは12:00までの予定でしたが、12:30になっても、処理事項が終わらなくて、仕方なく、無理に幼稚園にお願いして、次男を扱ってもらうことにしました(延長保育)。残り事項は台湾への電話でしたが、何回をかけても、誰も出ないです。昼休みかなと思いながら、電話することを宿題になりました。(小学校の長男が帰ってきますので)
帰り、町田駅で、お詫びにプリンを買いました。
b0168467_19145311.jpg

しかし、帰ってからでも、電話が繋がらない。。。よく調べてみたら、台湾は今日と明日は休日です。来週6/2は最終日ですのに、間に合いません。。。。008.gif

ま~、仕事が置いといて、やはり通勤は疲れるわ。慣れてないからかな?半日しか働いてないのに、帰りの電車で寝てしまいました。。。

这两天一堆活,忙得没有没脑的,今天算是有些时间。今天早上10点,在千駄谷有个会议。一直都是在家的我,这是4年来唯一的一次上班吧。早上把小儿子提早送到幼儿园,好不容易赶上了9点前的车。从町田到新宿是特急电车,虽然车不是满员,但是还是很挤。
会议预定在12点结束,但是到12点半仍然有未处理完毕的事,只能给幼儿园打电话,让幼儿园帮着看几个小时(付钱的延长保育)。剩下需要做的,是要更台湾打电话确认一些事情,但是打了几次都没人接。中午休息吧,所以我把这个打电话的活拿回家来做,否则大儿子要从小学回来了,时间赶不及。
回来路上,为了表示歉意,给儿子买了布丁。
可是,回来以后,电话还是没人接。。。网上一查,今明台湾休息。可是项目要在下周二前交出去的,没时间了。。。008.gif
工作的事先搁一边,说说这个坐车上班,这是累人,也许是我太不习惯的缘故。就半天,就感觉特别累,回来的车上睡着了。。。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。
请点击翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳 チャイナハウス

[PR]
by chinahouse | 2009-05-28 19:23 | 翻訳