翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

イトーヨーカドーの大バーゲン

昨日のチラシで、イトーヨーカドーで大バーゲンを開催してるのを知り、今日行きました。
車で行こうと思ったけど、風邪薬を飲んでるから、やはり自転車にしました、20分ぐらいかかりました。
特設会場には、ほんとに信じられないの安さです、婦人服、靴、子供服など、ほとんどは500円や、700円で、冬のコートは千円で、え~そんなに安いのは日本で始めて見た。

看昨天的广告,知道Ito Yokato在大打折,今天去了。
开始向开车去的,可是吃了感冒药,所以还是骑车去了,花了20分钟。
大卖场,真的是很便宜,女士服装,鞋子,儿童服装,大多在500日元到700日元,冬天的外套,只要1000。到日本,我还是第一次看到这么便宜的。


今日、手に入れたもの

我今天的战利品
鞋子
b0168467_19334347.jpg

息子の学生用セーター 3990円→500円
儿子的学生毛衣 3990日元打折到500日元
b0168467_19344433.jpg


自分用薄いジャケット 7900円→500円
自己的薄外套 7900日元打折到500日元
b0168467_19364195.jpg


セーター3枚買いました、すべて300円です。
一番お気に入りのは、こちらです。特に腰のアクセサリ。
买了3件毛衣,都是300日元。
最喜欢这件,特别是腰间的装饰。
b0168467_19392752.jpg


買い物している間、突然隣のおばさんから、声をかけられて、”これ、どう思う?娘に買ってあげたいですが、どの色がいいでしょうね!”
買い物は、相談相手がいるですよね、私もそう思います、でも、なかなか難しいですよね、旦那は相手にしてくれないし、いつもの返事は”いいじゃない”。近所に、子供に通して、友達がいるですが、それほど親しくないし、まだ一緒に買い物に行くほどの友達じゃないです。
そう考えたら、学生時代の友達は一番かもしれないです、でも、今はみんな離れ離れです。自分の外国にいるし、日本人の親しい友達はなかなか難しいかもね。009.gif

买东西的时候,突然,旁边的一位老婆婆,问我”你觉得这件怎样?想给女儿买一件,哪个颜色比较好?”
买东西的时候,经常需要商量的人,但是,这很难,老公一般也不会理你,问他老是一句”可以呀”。住在附近的,孩子的妈妈们,有些朋友,但是谈不上很好,还不到可以说,一起去买东西吧的程度。
这么想来,还是学生时代的朋友最好,不过,现在,大家都离得很远了,我自己又在国外,交日本人的好朋友,还是有些难啊。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス

[PR]
by chinahouse | 2009-06-25 19:51 | 雑談