翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

やばいです

1年生の息子、今日学校から帰ってきて、”ママ、この間、学校で配った健康観察票、明日持って行くの”え~持って行く?健康観察票は、5月頭に、インフルエンザーが流行っていた時に、学校がくれた紙です、毎日朝、子供の体温を測って、記録することになりましたが、学校に持っていくことがしらず、毎朝元気だし、全然測っていませんでした。今、紙を見たら、下に”後日回収します”と書いてありました。008.gif
子供のことだし、息子も自分が測ってないことがわかってるし、さすが今から、うそで適当に書くわけいけないし、空白の紙を持たせるしかないです。”ごめんね、先生に聞かれたら、ママが忘れたと言っといて。。。”あ~、いい加減なお母さんと思われるかも。008.gif

1年级的大儿子今天回来,对我说”妈妈,上次学校发的那张健康观察票,明天要拿去”,什么,要拿去?所谓健康观察票,是今年5月初,流行流感的时候,学校发的一张纸。要求每天早上测了体温,然后记录在纸上,但我对要把纸拿去学校一事一无所知,每天早上都看上去很好,所以根本没有测体温。刚才看了一下那张纸,上面确实写有”过两天回收”。008.gif
这是孩子的东西,而且儿子也知道自己没有量过体温,总不能说现在随便写写算了,所以只能让儿子拿空白的纸头到学校去了。”对不起,儿子,老师要是问了,你就说妈妈忘了。。。”完了,老是一定觉得这个妈妈实在太糊涂了。

翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。
请投我一票翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-07-01 18:01 | 育児