人気ブログランキング | 話題のタグを見る

翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

仕組み作り

手元の仕事はすべて終わらせました。週末もう一度確認してから、週明けに納品するつもりです。
来週水曜に、英語の翻訳予定があり、前半は、何とか10日からの通訳資料を見なければならないです。

手里的活都差不多完了,周末找时间再做最后确认后,周一交稿。
下周三,会有一件英语翻译,上半周要找时间把10号开始的口译的资料看一下才好。


今日、新聞で、昭和女子大学長の坂東真理子さんの”給付より仕組み作りを”の話がありました。
このように書いてありました:
前略 ある程度の格差はどの社会にもついて回るが、問題は派遣労働者や非正規労働者が増えたのに、セーフティネットが不十分だったことだ。
パート女性の時給が安かったのは家計補助的に働いているためで、それで食べていける水準でなくてもよいという暗黙の前提があった。その中に、規制緩和で若い男性や中高年の男性が流入し、非正規の働き方がいかに非人間的だったかがあぶり出された。
両党とも(自民党、民主党)力を入れている子育て支援に関していえば、本当に必要なのは、現金より子育てがしやすいサービスを提供するシステムを整備することだ。

中略
雇用政策では、サービス残業規制が重要だ。残業代を正確に払わせるようにすれば、人を雇わざるを得ない。ホワイトカラーの長時間労働を解消すれば、女性が働きやすくなる。
今天,在报纸上看到这样一篇文章,是昭和女子大学长的坂东真理子的有关”与其发放给付金,不如重建体制”。文章里写道
前略 一定程度的贫富差距,是每个社会都会有的,问题在于,虽然派遣劳动者和非正规劳动者不断增加,但是生活安全网却不健全。
打工的女性的小时工资低,是由于其工作只是为了补贴家用,默认的工作前提是,这样的工资水准是无法养活自己和家人的。而现在,由于限制放宽,一些年轻男性或中高年男性也进入了这一行列,于是,便显示出一个问题:非正规劳动是非人性的。
现在,两党(自明党、民主党)都致力于对育儿的支援,但是真正需要的,不是现金,而是需要建立一个提供育儿服务的系统。
中略
雇佣政策上,无偿加班的限制非常重要。如果规定必须精确支付加班工资,那企业就只有再雇人。如果能取消白领的长时间劳动,那就能为女性提供一个工作的环境。
。。。


とても正しい話です。そもそも、アルバイトの時給、そんなに安くできるのは、日本の扶養制度ではないでしょうか?扶養外れたら、保険や、年金、すべて自分で払わなければならないので、大幅に年収を増やさなければならないです。それらの金額は恐ろしい高いからです。扶養範囲内に働く希望の人はいっぱいいるので、時給安くても、働く人がいます。また翻訳業界に戻りますが、実際フリーランスで、在宅翻訳している主婦も結構いますので、その分、翻訳料金安くても、働く人が見つかるかな?(自分勝手にそう思ってるだけかな?)
それと、日本人の残業、なんとかならないかな?日本は、残業するのは常識みたいのもんかな?しかも、残業代なし。中国人の私は、未だに理解できないです。男はいつまでも、家にいない、子供は週末しかパパと会えない。そんな家庭はいっぱいあります。子育てはすべて女性の仕事になり、結局女性両立するのはとても大変です。
友達はアメリカにいます、子供小さい間、二人とも遅くまで働くのは無理で、奥さんは、朝早く会社、その代わり、午後も3時ごろ帰宅、子供朝の送りは旦那さんです。アメリカの会社は、残業ないわけないですが、日本みたいに、やることなくても、周りいるので、帰りにくいことはないでしょう!そこは日本の特徴ですね。それを根本的に変えないと、子育て女性の社会進出もなかなか難しいです。

这是非常正确的,本来,打工的小时工资能开到这么低,究其原因,不就是日本的抚养制度作的怪吗?如果不在抚养范围下,保险,养老金,所以的费用都要自己支付,而这些费用高得惊人,所以必须大幅增加年收入。。因此有很多人希望能够在抚养范围内工作,即使小时工资低,也依然有人工作。又回到翻译业界,实际在家工作的翻译人员,应该有很多主妇,因此,翻译价格低,也依然有人做。(只是我这么想?)
还有就是日本的加班,难道无法解决吗?在日本,加班似乎是常识。而且没有加班费。我这个中国人至今无法理解。于是,男人老不在家,孩子们只有在周末才看到爸爸。这样的家庭有很多。养孩子的事,都成了女性的工作,结果是,女性要工作难上加难。

有朋友在美国,孩子小的时候,两个人都工作到很晚不现实,于是妻子早上很早上班,下午则3点就会回来,早上送孩子的是爸爸。美国公司,自然不是说没有加班,但是好像不会像日本,即使没事,大家都没走,所以也不好回去。这也许是日本的特征吧!这些问题不得到根本解决,孩子们的妈妈实在很难走上社会呀!


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
仕組み作り_b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
by chinahouse | 2009-07-31 22:50 | 雑談