翻訳、育児、ボランティア活動等等


by chinahouse

i-phoneの文字化け

唯でさえ納期に押されている状態なのに、昨日夜一時間半ぐらいかけて翻訳したものが、文字化けになってしまいました。いくらやっても駄目でした。Wordで文字化けは初めてです、原因がわかりません、日本語は普通に表示しているですが、上書きで中国語を入れたら、保存して再開くと、文字化けになってしまいます。
よく考えたら、取引先からのメールも文字化けだった。i-phoneからのメールの文字化けは結構あります。それの原因で、Wordまで?
幸いそんなに多くないし、一回翻訳したもの、もう一度するのもそんなに時間掛からなかった。午前無事に納品しました。

翻译的档期排的很紧,偏偏就这种时候,昨天晚上花1个半小时翻的东西,居然出现乱码,怎么调也不行。Word里的乱码问题是第一次碰到,原因不明。日语是正常表示的,往里面写中文,保存后重新打开就出乱码。想起对方过来的邮件也是乱码,是i-phone发过来的。到现在为止,i-phone过来的邮件有过好几次乱码的情况,甚至波及Word?
还好东西也不算很多,翻过一遍的东西,再翻一次也不会很花时间。上午把稿子交了。


インフルエンザで学級閉鎖、今日は息子のクラスまで来ました。隣の小学校と中学校は学校閉鎖。次男の幼稚園、大丈夫かな?時間の問題の気がします。
今日午前の父母会会議で、園長先生からの情報、幼稚園はインフルエンザで休んで子は4人、それと兄弟がインフルエンザかかったので、休むしかない子は7人。
10月は行事いっぱいです、大丈夫かな?来週は芋ほり、月末は遠足、12月には発表会。
まー、ほんとに来たら、そんなことを言ってる場合じゃないかもしれないです。
息子二人とも、咳と鼻水が出てます。。。

由于流感导致的学校停课,终于轮到了儿子的班级。附近的小学和中学全校停课。小儿子的幼儿园会怎样呢?感觉只是时间的问题。
今天上午的父母会会议上,园长说,幼儿园现在有4个感染流感的孩子,另外有7个小朋友因为家里的兄弟姐妹得了流感而休息的。
10月幼儿园有很多活动,不知道会怎样。下周有挖山芋,月底有秋游,12月有发表会。
不过如果真来了,也是没有办法的事,这些活动也只能靠后了。
我家的两个,正流鼻涕咳嗽呢。。。


翻訳ランキング参加中、ワンクリックお願いします。请投我一票
b0168467_20242347.gif
翻訳ブログランキング参加中・クリックして下さい!
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

信頼できる中国語翻訳/通訳サービス チャイナハウス
[PR]
by chinahouse | 2009-10-14 16:44 | 翻訳